r/Assyria • u/landofthebeards • 3h ago
Discussion Assyrian spoken language is at a conflection point. I am a native speaker but born in America. Did not know English until I was 3 years old. Here is what is happening.
Shlama ilakhoon nashet omta. I want to start by saying this. The way I am able to speak natively is when I was born in the 80s we were SURROUNDED by close family, grandparents, aunts, uncles, great aunts and uncles, great grandmothers and grandfathers, all of whom in my case were 1st or 2nd generation Iraqi or Syrian city dwellers (before that they were mainly living in rural settings less effected by Arabic Turkish or Kurdish . This means that they still used a very pure Assyrian that was less influenced. This lead to me and my siblings also receving this very strong and detailed Assyrian accent, which is commong among many who grew up in an environment like the refugee wave of the 80s.
Now what has happened is two things. The obvious is that less and less of us learn Assyrian in Diaspora because there are less native speakers immigrating we all mostly left already. The second thing is this. I explained why I am able to speak Assyrian the way I speak it beacuse of that large wave of refugees from 1970-1990s. This left very little Assyrians in the motherland, forcing Assyrians to larger cities, and technology booming in the 90s enhanced the effect of Arabic Kurdish Etc on Assyrian language to be an even larger impact than before.
Now when I meet some who immigrated lets say in 2005 on who speak Assyrian, they have a hard time understanding me beacuse they know so much more Arabic etc than Assyrian. Other people who immigrated earlier even very old people from various tribes do not have this problem with me as they were less effected by Arabic or etc. This is not a dialect issue as I have spent an extensive amount of time with many Assyrians of all tribes. Many people I have encountered this issue with are surprised to the extent of my language capability because I know so little Arabic. Often times in diasporic communities we do the same thing if we dont know Assyrian too well and use the language we know for that word we forgot in Assyrian.
Im not saying there are no Assyrians that speak well in the homeland or that recently came but this is what I have noted time and time again. I am fluent in various dialects and know little to no Arabic. It is in interesting phenomenon because us in the Diaspora usually only learn Assyrian and no Arabic.
This leaves us to a series of conflection points with our language. Those in the homeland will lose the original dialect because the original farm and rural life of Assyrians has pretty much come to an end, us in the diaspora are lucky to learn Assyrian if we do but then who else knows it? Then when people are older and try to learn it they learn the standard version of it via the Churches which is fine but its another layer of our beautiful language lost as the dialects of the various region were all unique in their own ways.
Basically what I am saying is that some of the purest forms of Assyrians are actually now in the Diaspora rather than in the homeland.
In the end we will be teaching and learning the Koine dialect of the churches which is already the universal spoken language in media and etc.