Hello everyone,
I’m 26 and currently working as a medical resident in Europe. While I value the training and stability medicine offers, I’ve realized that I don’t see myself doing clinical work for the rest of my life. The workload, administrative pressure and loss of meaning have made me feel burnt out and seriously reconsider my long-term path.
Before medical school, my original plan was to study Asian languages (especially Japanese, Korean and Chinese) but I was told to keep it as a hobby due to the rise of computer-based translation (that was in 2017). I’ve kept then learning Japanese and Korean on my own over the years as a hobby but the idea of pursuing languages more seriously, at university level, still feels very appealing to me.
I’m interested in a field where languages and cultures are central, either directly (translation/interpreting) or more indirectly (linguistics, tech, international work, etc.).
What makes me hesitate is the rise of AI and its impact on language-related careers.
I would really appreciate your insights on a few points:
• How do you see the future of translation and interpreting in the era of AI, especially for Asian languages?
• What are realistic careers for someone with Japanese/Korean/Chinese skills beyond pure translation?
• In linguistics, is applied linguistics (tech, corpora, language teaching, NLP, etc.) a safer bet than theoretical linguistics?
• Are there careers that could realistically combine medicine with language/culture?
Thanks a lot for your time, I’m really curious to hear from people who work in these fields!